I am a word freak, a language maven, a...a vocabularist, if you will. Okay,
so maybe vocabularist isn’t actually
a real word, but it should be because it describes me to a T. One thing Liz and
I share is a love of words. We are both fascinated with language and how we use
it, especially unusual or quirky terms.
Several years ago, a friend sent me a note referencing something she’d read
in political pundit Charles Krauthammer’s column, where he used the phrase Esprit
d’escalier, referencing the fact that a politician had missed an opportunity
to have the last word. Esprit d’escalier (“wit of the staircase”) is the
French term for the devastating riposte that one should have given at dinner, but thinks of it only on the way out,
at the bottom of the staircase.
Esprit d’escalier—wow! What a great term for coming up with the right crushing reply just a little too late. And it has the added bonus of being French, which is always a win for me. Incorporating French into my everyday usage is fun and helps me remember enough of the language that I won’t embarrass myself next time I go to Paris (that is happening!).
Mon Amie is one my favorite endearments for friends, and I often
sign emails to close friends, Bises, which is the word for the French
way of kissing each cheek in greeting. C’est la vie, c’est la
guerre, c’est la pomme de terre is one of Son’s and my favorites.
Translated literally, it’s “that’s life, that’s war, that’s a potato” but it
means “That’s the way it goes” or “Dems de breaks,” and sometimes replaces merde
(shit) when a disgusted French person is trying to be polite. I use Je ne
sais quoi (I don’t know) and je t’aime (I love you) often.
Husband and Son simply grin at each other. They know French is part of life
with Nan, and that it’s not pretension on my part, but rather just a love of
the language. Using French makes me happy.
As a writer and an editor, I have a passion for learning new words and using
them. I got it from my mom, who also loved language and insisted we choose our
words well. She spent serious time increasing our vocabularies with word games
like Scrabble, Boggle, and Probe and crossword puzzles. To this day, family
gatherings always include word games. I adore discovering new words and finding
ways to use them in my writing.
So talk to me—tell me your favorite foreign phrases—the ones that bring you
joy when you have the opportunity to include them in a conversation. Or share a
great English word that makes you gleeful when you have the chance to use it.
~*~*~*~
If I want to swear but don't want anyone to know (aside from my daughter who speaks German) I say Scheisse, German for shit. (pronounced shy-za) It's my heritage language though that's about the only word I know. It's really too bad you weren't born in Canada because you'd have more opportunity to speak French. Not that I can speak any French. Oh, I know enough to be able to translate the back of the Corn Flakes box, because Corn Flakes boxes and every other product sold in Canada must have both official languages, English and French, printed on their packaging. I also know that if you take the potato thing one step further and say "pomme de terre frites" you'll get French fries. Cheers Nan!
ReplyDeleteI don't know why it said Anonymous. It's Jana here!
DeleteI didn't know that both languages had to be used on products sold in Canada, Jana--interesting!
DeleteLovely column, Nan. Tant pis is my favorite French phrase to throw around, especially when my children complain about something. It just has a nicer ring than "too bad."
ReplyDeleteAh, tant pis! C'est bon!
DeleteAlthough I can be polite in German--Guten tag. Wie geht ist du?--that's as far as that goes. I'm also fascinated by the origins of English words I learned in my one year of high school Latin.
ReplyDeleteActually, that should be Wie geht es dir? Been too long!
DeleteMy sister loved high school Latin and German... Latin was gone from the curriculum by the time I got there. Tant pis! ;-)
DeleteI love French. I lived in Aix-en-Provence for a semester in college and still go back when I can, yet I have never heard "C'est la vie, c'est la guerre, c'est la pomme de terre"! I love it. We used to joke around by calling a person a "monsieur pomme de terre tete," which is incorrect on so many French grammatical levels, but using those faux words for "Mr. Potato Head" was always fun! And in Quebec, we once saw that instead of ATMs, they had "insta-banques." Since the second half of that is pronounced "bonk," it sounds like a bad Three Stooges or Batman reference! Gee, now that I'm writing all this, it sounds rather juvenile, but I guess that is why language can be so enjoyable!
ReplyDeleteOh, Roseann, I'm pois vert with envy! Not juvenile at all--just fun!
DeleteJe ne sais pas quoi dire après avoir quitté les escaliers
ReplyDeletePazooter, merde, peut-être?
DeleteLove this, Nan. You certainly have a way with words. ;)
ReplyDelete